TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:26:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 722《妙法聖念處經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 722《diệu pháp Thánh niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 722 妙法聖念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 722 diệu pháp Thánh niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 妙法聖念處經卷第五 diệu pháp Thánh niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ     大宋西天中印度摩伽陀國     Đại tống Tây Thiên trung Ấn độ Ma-già-đà quốc     那爛陀寺三藏傳教大師賜紫     Na Lan Đà Tự Tam Tạng truyền giáo Đại sư tứ tử     沙門臣法天奉 詔譯     Sa Môn Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch 爾時天主帝釋。而白眾言。汝所作善。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích 。nhi bạch chúng ngôn 。nhữ sở tác thiện 。 守護增長。如意歡喜。即說伽陀曰。 thủ hộ tăng trưởng 。như ý hoan hỉ 。tức thuyết già đà viết 。  三種善作已  三種三因緣  tam chủng thiện tác dĩ   tam chủng tam nhân duyên  三位次三地  三德三大果  tam vị thứ tam địa   tam đức tam đại quả  不殺施最上  此法汝愛樂  bất sát thí tối thượng   thử pháp nhữ ái lạc  得真實忍辱  獲生一切天  đắc chân thật nhẫn nhục   hoạch sanh nhất thiết Thiên  隨身有宮殿  快樂受無極  tùy thân hữu cung điện   khoái lạc thọ vô cực  若人好不善  生處無安樂  nhược/nhã nhân hảo bất thiện   sanh xứ vô an lạc  邪法被增纏  云何而出離  tà pháp bị tăng triền   vân hà nhi xuất ly  作此人天善  熏修本識中  tác thử nhân thiên thiện   huân tu bổn thức trung  彼業感果時  得生人天界  bỉ nghiệp cảm quả thời   đắc sanh nhân Thiên giới  於彼生愛樂  心自住安樂  ư bỉ sanh ái lạc   tâm tự trụ/trú an lạc 爾時天主帝釋。而復白言。汝等具大福德。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích 。nhi phục bạch ngôn 。nhữ đẳng cụ Đại phước đức 。 獲生天界。受天快樂。隨其福果。勝劣各異。 hoạch sanh Thiên giới 。thọ/thụ Thiên khoái lạc 。tùy kỳ phước quả 。thắng liệt các dị 。 若種種作福。薰識身中。後生天界。得種種快樂。 nhược/nhã chủng chủng tác phước 。huân thức thân trung 。hậu sanh Thiên giới 。đắc chủng chủng khoái lạc 。 如是一切林木花果。悅適人意。入彼林中。 như thị nhất thiết lâm mộc hoa quả 。duyệt thích nhân ý 。nhập bỉ lâm trung 。 彼天飛鳥。演說言音。令人樂聞。為彼天子。 bỉ Thiên phi điểu 。diễn thuyết ngôn âm 。lệnh nhân lạc/nhạc văn 。vi/vì/vị bỉ Thiên Tử 。 即說伽陀曰。 tức thuyết già đà viết 。  善來汝賢敏  宿習於上善  thiện lai nhữ hiền mẫn   tú tập ư thượng thiện  堅持七律儀  成就最勝果  kiên trì thất luật nghi   thành tựu tối thắng quả  生彼天界中  受天快樂報  sanh bỉ Thiên giới trung   thọ/thụ Thiên khoái lạc báo  廣持於禁戒  得離沈淪苦  quảng trì ư cấm giới   đắc ly trầm luân khổ  猶戒清淨故  感天勝妙池  do giới thanh tịnh cố   cảm Thiên thắng diệu trì  隨意而洗浴  復雨紫金花  tùy ý nhi tẩy dục   phục vũ tử kim hoa  散布於身上  及彼功德池  tán bố ư thân thượng   cập bỉ công đức trì  以彼戒種子  念念為防非  dĩ bỉ giới chủng tử   niệm niệm vi/vì/vị phòng phi  天中上妙樂  隨意而受用  Thiên trung thượng diệu lạc/nhạc   tùy ý nhi thọ dụng  若人意決定  守護於禁戒  nhược/nhã nhân ý quyết định   thủ hộ ư cấm giới  生彼天界時  快樂無邊際  sanh bỉ Thiên giới thời   khoái lạc vô biên tế  以此戒莊嚴  得趣善逝果  dĩ thử giới trang nghiêm   đắc thú Thiện-Thệ quả  而受解脫樂  破戒罪惡深  nhi thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc   phá giới tội ác thâm  如刀及火毒  是故堅持戒  như đao cập hỏa độc   thị cố kiên trì giới  而修施法財  遠離於毀禁  nhi tu thí pháp tài   viễn ly ư hủy cấm  業有上中下  感果亦復然  nghiệp hữu thượng trung hạ   cảm quả diệc phục nhiên  今成勝報身  常戴光明鬘  kim thành thắng báo thân   thường đái quang minh man  受天種種樂  皎潔身無垢  thọ/thụ Thiên chủng chủng lạc/nhạc   kiểu khiết thân vô cấu  若人造惡業  苦果自纏身  nhược/nhã nhân tạo ác nghiệp   khổ quả tự triền thân  展轉受沈淪  生死無窮盡  triển chuyển thọ/thụ trầm luân   sanh tử vô cùng tận  汝既來生此  受天眾娛樂  nhữ ký lai sanh thử   thọ/thụ Thiên Chúng ngu lạc  出遊諸園苑  勿著於放逸  xuất du chư viên uyển   vật trước/trứ ư phóng dật  逸蕩過失深  如來常說此  dật đãng quá thất thâm   Như Lai thường thuyết thử  是故放逸者  三毒中最上  thị cố phóng dật giả   tam độc trung tối thượng  精進如甘露  心頂自清涼  tinh tấn như cam lồ   tâm đảnh/đính tự thanh lương  永超生死輪  究竟菩提岸  vĩnh siêu sanh tử luân   cứu cánh Bồ-đề ngạn  彼時我如來  演說微妙言  bỉ thời ngã Như Lai   diễn thuyết vi diệu ngôn  離我速修行  莫著顛倒想  ly ngã tốc tu hành   mạc trước/trứ điên đảo tưởng  若有違背者  貪等諸惑生  nhược hữu vi bội giả   tham đẳng chư hoặc sanh  斷彼解脫緣  漂沈諸苦海  đoạn bỉ giải thoát duyên   phiêu trầm chư khổ hải 爾時天主帝釋。速疾往彼善法堂中。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích 。tốc tật vãng bỉ thiện pháp đường trung 。 諸天妓女。及一切天眾。皆來善法堂中。到已娛樂。 chư Thiên kĩ nữ 。cập nhất thiết Thiên Chúng 。giai lai thiện pháp đường trung 。đáo dĩ ngu lạc 。 種種遊戲。于時天帝。觀察娛樂。而知天眾。 chủng chủng du hí 。vu thời Thiên đế 。quan sát ngu lạc 。nhi tri Thiên Chúng 。 虛妄耽著。增長煩惱。即說伽他曰。 hư vọng đam trước 。tăng trưởng phiền não 。tức thuyết già tha viết 。  虛妄境界中  貪愛而無足  hư vọng cảnh giới trung   tham ái nhi vô túc  有情迷執深  增長諸煩惱  hữu tình mê chấp thâm   tăng trưởng chư phiền não  被境縛根識  如毒藏在食  bị cảnh phược căn thức   như độc tạng tại thực/tự  於後若消時  迷悶無安樂  ư hậu nhược/nhã tiêu thời   mê muộn vô an lạc  無前後中間  非今世後世  vô tiền hậu trung gian   phi kim thế hậu thế  因緣會遇時  業報誰能避  nhân duyên hội ngộ thời   nghiệp báo thùy năng tị 爾時天主帝釋。說此伽他已。而復告言。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích 。thuyết thử già tha dĩ 。nhi phục cáo ngôn 。 假使少年。強力未必長生。四相推遷。速歸散滅。 giả sử thiểu niên 。cưỡng lực vị tất trường/trưởng sanh 。tứ tướng thôi Thiên 。tốc quy tán diệt 。 顯現快樂。無實自性。樂受盡時。逼迫身心。 hiển hiện khoái lạc 。vô thật tự tánh 。lạc thọ tận thời 。bức bách thân tâm 。 無暫安隱。汝等勿得信任癡迷愚惑諂誑。 vô tạm an ổn 。nhữ đẳng vật đắc tín nhâm si mê ngu hoặc siểm cuống 。 若於一切境界。染著不足。後致大患。 nhược/nhã ư nhất thiết cảnh giới 。nhiễm trước bất túc 。hậu trí Đại hoạn 。 譬如熾火焚燒草葉。貪著境界。增諸過失。亦復如是。 thí như sí hỏa phần thiêu thảo diệp 。tham trước cảnh giới 。tăng chư quá thất 。diệc phục như thị 。 被煩惱火。燒煮身心。棄背正道。衰相現時。 bị phiền não hỏa 。thiêu chử thân tâm 。khí bối chánh đạo 。suy tướng hiện thời 。 墮落天界。是故我今教化汝等。割截煩惱。去除迷惑。 đọa lạc Thiên giới 。thị cố ngã kim giáo hóa nhữ đẳng 。cát tiệt phiền não 。khứ trừ mê hoặc 。 一切天眾。自此恒作利益。於最上行法。 nhất thiết Thiên Chúng 。tự thử hằng tác lợi ích 。ư tối thượng hạnh/hành/hàng Pháp 。 志固修習後得寂靜。最上安樂。汝今勿得慢易。 chí cố tu tập hậu đắc tịch tĩnh 。tối thượng an lạc 。nhữ kim vật đắc mạn dịch 。 速作良田。於當當世。而得最上報應。 tốc tác lương điền 。ư đương đương thế 。nhi đắc tối thượng báo ứng 。 適意無盡。若作惡業。種種隨身。墜墮天宮。 thích ý vô tận 。nhược/nhã tác ác nghiệp 。chủng chủng tùy thân 。trụy đọa Thiên cung 。 沈淪惡趣。一切宮殿樓閣。悉皆隱沒。 trầm luân ác thú 。nhất thiết cung điện lâu các 。tất giai ẩn một 。 爾時天主帝釋見其天子。須臾命終。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích kiến kỳ Thiên Tử 。tu du mạng chung 。 墮於惡趣。而說伽他曰。 đọa ư ác thú 。nhi thuyết già tha viết 。  微妙香蓮花  種種生峯頂  vi diệu hương liên hoa   chủng chủng sanh phong đảnh/đính  最上適意寶  處處作莊嚴  tối thượng thích ý bảo   xứ xứ tác trang nghiêm  流泉與浴池  雜色花果樹  lưu tuyền dữ dục trì   tạp sắc hoa quả thụ/thọ  及紫金劫樹  靈鳥群集上  cập tử kim kiếp thụ/thọ   linh điểu quần tập thượng  常出微妙音  悅樂諸天眾  thường xuất vi diệu âm   duyệt lạc/nhạc chư Thiên Chúng  無垢琉璃寶  間雜金色光  vô cấu lưu ly bảo   gian tạp kim sắc quang  最上妙樓臺  莊嚴恒適意  tối thượng diệu lâu đài   trang nghiêm hằng thích ý  群生不遠離  寧知是幻化  quần sanh bất viễn ly   ninh tri thị huyễn hóa  如泡如水沫  如電如浮雲  như phao như thủy mạt   như điện như phù vân  亦如尋香城  須臾即散滅  diệc như tầm hương thành   tu du tức tán diệt  虛妄若生貪  墜墮輪迴路  hư vọng nhược/nhã sanh tham   trụy đọa Luân-hồi lộ  癡愛毒如火  焚燒於善根  si ái độc như hỏa   phần thiêu ư thiện căn  減損於天眾  去一切菩提  giảm tổn ư Thiên Chúng   khứ nhất thiết Bồ-đề 又復告言。若天愚癡。愛人誑惑。 hựu phục cáo ngôn 。nhược/nhã Thiên ngu si 。ái nhân cuống hoặc 。 為天阿素落羅剎等之所降伏。後墮地獄。復為龍蛇。 vi/vì/vị Thiên a tố lạc La-sát đẳng chi sở hàng phục 。hậu đọa địa ngục 。phục vi/vì/vị long xà 。 遠離諸天。長處三界。如繩繫縛。而不自在。 viễn ly chư Thiên 。trường/trưởng xứ/xử tam giới 。như thằng hệ phược 。nhi bất tự tại 。 若離癡愛。明了通達。利益有情。歸依佛道。 nhược/nhã ly si ái 。minh liễu thông đạt 。lợi ích hữu tình 。quy y Phật đạo 。 永出世間。斷有愛支。得一切智。平等無礙。 vĩnh xuất thế gian 。đoạn hữu ái chi 。đắc nhất thiết trí 。bình đẳng vô ngại 。 得三解脫。證悟苦空。到真實際。遠離輪迴。 đắc tam giải thoát 。chứng ngộ khổ không 。đáo chân thật tế 。viễn ly Luân-hồi 。 不受後有。色香味觸。而不染著。時彼天帝。 bất thọ/thụ hậu hữu 。sắc hương vị xúc 。nhi bất nhiễm trước 。thời bỉ Thiên đế 。 見多天眾。念念無常。增諸過失。深生悲愍。 kiến đa Thiên Chúng 。niệm niệm vô thường 。tăng chư quá thất 。thâm sanh bi mẫn 。 發誠實言。而說伽他曰。 phát thành thật ngôn 。nhi thuyết già tha viết 。  如是天道終  沈淪百千劫  như thị thiên đạo chung   trầm luân bách thiên kiếp  猶如旋火輪  生死何窮盡  do như toàn hỏa luân   sanh tử hà cùng tận  見他受無常  不觀於自己  kiến tha thọ/thụ vô thường   bất quán ư tự kỷ  後自命終時  違害亦如是  hậu tự mạng chung thời   vi hại diệc như thị  若捨垢穢心  不著於境界  nhược/nhã xả cấu uế tâm   bất trước ư cảnh giới  生死莫能侵  常住真寂樂  sanh tử mạc năng xâm   thường trụ chân tịch lạc/nhạc  戒行若違犯  如醉飲藥毒  giới hạnh/hành/hàng nhược/nhã vi phạm   như túy ẩm dược độc  非天魔死軍  纏縛誰救濟  phi thiên ma tử quân   triền phược thùy cứu tế  微塵坌面上  自心何知見  vi trần bộn diện thượng   tự tâm hà tri kiến  命謝臥林間  誰悟從貪愛  mạng tạ ngọa lâm gian   thùy ngộ tùng tham ái  若生於貪愛  同住苦無常  nhược/nhã sanh ư tham ái   đồng trụ/trú khổ vô thường  永處於生死  現離於安樂  vĩnh xứ/xử ư sanh tử   hiện ly ư an lạc  大惡不斷除  輪迴從此得  Đại ác bất đoạn trừ   Luân-hồi tòng thử đắc  譬如暴惡風  能吹山頂葉  thí như bạo ác phong   năng xuy sơn đảnh/đính diệp  自業得生天  娛樂果自受  tự nghiệp đắc sanh thiên   ngu lạc quả tự thọ  潔戒不愚迷  安樂自充足  khiết giới bất ngu mê   an lạc tự sung túc  貪愚招墜墮  如火而起煙  tham ngu chiêu trụy đọa   như hỏa nhi khởi yên  後自墮泥黎  業報亦如是  hậu tự đọa nê lê   nghiệp báo diệc như thị 爾時有天。名烏波(革*(卄/(ㄇ@人)/戍))踰。宿善業力。生忉利天。 nhĩ thời hữu Thiên 。danh ô ba (cách *(nhập /(ㄇ@nhân )/thú ))du 。tú thiện nghiệp lực 。sanh Đao Lợi Thiên 。 彼有苾芻。為其天王。而說伽他曰。 bỉ hữu Bí-sô 。vi/vì/vị kỳ Thiên Vương 。nhi thuyết già tha viết 。  若作種種業  處處妄攀緣  nhược/nhã tác chủng chủng nghiệp   xứ xứ vọng phàn duyên  以心迷惑力  一切業成就  dĩ tâm mê hoặc lực   nhất thiết nghiệp thành tựu  前心最勝故  後心相續生  tiền tâm tối thắng cố   hậu tâm tướng tục sanh  無間引生彼  三界因無盡  Vô gián dẫn sanh bỉ   tam giới nhân vô tận  一切業報身  離心不可得  nhất thiết nghiệp báo thân   ly tâm bất khả đắc  是故降伏心  當獲無盡果  thị cố hàng phục tâm   đương hoạch vô tận quả  汝速勤修進  調伏離執迷  nhữ tốc cần tu tiến/tấn   điều phục ly chấp mê  滿善得隨心  究竟獲安樂  mãn thiện đắc tùy tâm   cứu cánh hoạch an lạc  心若恒調伏  永不增諸過  tâm nhược/nhã hằng điều phục   vĩnh bất tăng chư quá/qua  智者善伏心  諸苦不能害  trí giả thiện phục tâm   chư khổ bất năng hại  若心得彼苦  苦苦後相續  nhược/nhã tâm đắc bỉ khổ   khổ khổ hậu tướng tục  一切境界中  而得輕心報  nhất thiết cảnh giới trung   nhi đắc khinh tâm báo  天人阿素落  龍鬼羅剎等  Thiên Nhân a tố lạc   long quỷ La-sát đẳng  不離於一心  心為三有主  bất ly ư nhất tâm   tâm vi/vì/vị tam hữu chủ  三有自心生  地獄與人天  tam hữu tự tâm sanh   địa ngục dữ nhân thiên  隨心生罪福  流浪任漂沈  tùy tâm sanh tội phước   lưu lãng nhâm phiêu trầm  壞善因迷境  愚癡貪愛生  hoại thiện nhân mê cảnh   ngu si tham ái sanh  住苦廣無邊  沈溺而難出  trụ/trú khổ quảng vô biên   trầm nịch nhi nạn/nan xuất  難調心力大  奔馳速若風  nạn/nan điều tâm lực Đại   bôn trì tốc nhược/nhã phong  天眼勿緣形  識相皆如是  Thiên nhãn vật duyên hình   thức tướng giai như thị  智者善調伏  遠離魔羅縛  trí giả thiện điều phục   viễn ly ma la phược  超度生死河  速到於彼岸  siêu độ sanh tử hà   tốc đáo ư bỉ ngạn  疑惑不正直  無底惡難止  nghi hoặc bất chánh trực   vô để ác nạn/nan chỉ  一多微細行  不住剎那中  nhất đa vi tế hạnh/hành/hàng   bất trụ sát-na trung  行相密難窮  無身一切處  hành tướng mật nạn/nan cùng   vô thân nhất thiết xứ  世間誰牽引  往者復是誰  thế gian thùy khiên dẫn   vãng giả phục thị thùy  藏伏甚法中  造作於身業  tạng phục thậm Pháp trung   tạo tác ư thân nghiệp  雖見行表差  莫覩相應法  tuy kiến hạnh/hành/hàng biểu sái   mạc đổ tướng ứng Pháp  云何調伏難  無色無形相  vân hà điều phục nạn/nan   vô sắc vô hình tướng  陋惡損眾生  取境明如眼  lậu ác tổn chúng sanh   thủ cảnh minh như nhãn  善惡作雖見  譬如幻化士  thiện ác tác tuy kiến   thí như huyễn hóa sĩ  本性狀難窮  往復誰能覩  bổn tánh trạng nạn/nan cùng   vãng phục thùy năng đổ  牽引於群生  諸趣恒流轉  khiên dẫn ư quần sanh   chư thú hằng lưu chuyển  利劍不能截  猛火燒非斷  lợi kiếm bất năng tiệt   mãnh hỏa thiêu phi đoạn  一切有情心  業力相如是  nhất thiết hữu tình tâm   nghiệp lực tướng như thị  業繩而堅固  纏縛於群生  nghiệp thằng nhi kiên cố   triền phược ư quần sanh  三性而不恒  須臾善非善  tam tánh nhi bất hằng   tu du thiện phi thiện  亦復捨受俱  攀附六根門  diệc phục xả thọ câu   phàn phụ lục căn môn  妄求於塵境  染著世間故  vọng cầu ư trần cảnh   nhiễm trước thế gian cố  不悟生滅法  如鏡唯照前  bất ngộ sanh diệt Pháp   như kính duy chiếu tiền  而不鑒於後  nhi bất giám ư hậu 爾時天子聞彼苾芻說如是事。 nhĩ thời Thiên Tử văn bỉ Bí-sô thuyết như thị sự 。 昔作純善今獲勝身。而說伽他曰。 tích tác thuần thiện kim hoạch thắng thân 。nhi thuyết già tha viết 。  昔修靜妙心  慎護於戒行  tích tu tĩnh diệu tâm   thận hộ ư giới hạnh/hành/hàng  以此微妙因  得住安樂道  dĩ thử vi diệu nhân   đắc trụ an lạc đạo  善護持戒者  防非發律儀  thiện hộ trì giới giả   phòng phi phát luật nghi  當得斷諸惑  證圓寂滅樂  đương đắc đoạn chư hoặc   chứng viên tịch diệt lạc/nhạc  戒有大威德  能超諸有苦  giới hữu đại uy đức   năng siêu chư hữu khổ  乃至命謝時  無彼惡道畏  nãi chí mạng tạ thời   vô bỉ ác đạo úy  惡道無能救  戒力救最上  ác đạo vô năng cứu   giới lực cứu tối thượng  若有持戒者  萬善皆依怙  nhược hữu trì giới giả   vạn thiện giai y hỗ  後果得生天  永離諸嶮難  hậu quả đắc sanh thiên   vĩnh ly chư hiểm nạn/nan  佛法聖眾師  三界咸尊重  Phật Pháp Thánh chúng sư   tam giới hàm tôn trọng 爾時諸天子等。五體投地。 nhĩ thời chư Thiên Tử đẳng 。ngũ thể đầu địa 。 歸命作禮生尊重心。彼時天主帝釋。倍生忻慶。歎美至深。 quy mạng tác lễ sanh tôn trọng tâm 。bỉ thời Thiên Chủ Đế Thích 。bội sanh hãn khánh 。thán mỹ chí thâm 。 而說伽他曰。 nhi thuyết già tha viết 。  解脫貪瞋毒  群生親道友  giải thoát tham sân độc   quần sanh thân đạo hữu  能到於彼岸  我今歸命禮  năng đáo ư bỉ ngạn   ngã kim quy mạng lễ  降伏愚癡失  無為無比等  hàng phục ngu si thất   vô vi/vì/vị vô bỉ đẳng  一切眾所尊  我今歸命禮  nhất thiết chúng sở tôn   ngã kim quy mạng lễ 時彼天中。有諸飛鳥。或在空中。翱翔上下。 thời bỉ Thiên trung 。hữu chư phi điểu 。hoặc tại không trung 。翱tường thượng hạ 。 或集寶池。嬉戲水內。有諸天子。樂逸縱蕩。 hoặc tập bảo trì 。hi hí thủy nội 。hữu chư Thiên Tử 。lạc/nhạc dật túng đãng 。 與諸飛禽。同共遊行。耽樂欲樂。不怖惡道。 dữ chư phi cầm 。đồng cộng du hạnh/hành/hàng 。đam lạc/nhạc dục lạc/nhạc 。bất bố ác đạo 。 爾時苾芻。為彼天子。宣說伽他曰。 nhĩ thời Bí-sô 。vi/vì/vị bỉ Thiên Tử 。tuyên thuyết già tha viết 。  傍生耽欲樂  遊戲恣愚迷  bàng sanh đam dục lạc/nhạc   du hí tứ ngu mê  天眾亦復然  等彼飛禽類  Thiên Chúng diệc phục nhiên   đẳng bỉ phi cầm loại  正教師宣說  汝等心顛倒  chánh giáo sư tuyên thuyết   nhữ đẳng tâm điên đảo  不怖於罪業  耽樂著世間  bất bố ư tội nghiệp   đam lạc/nhạc trước/trứ thế gian  若天有罪業  墜墮於地獄  nhược/nhã thiên hữu tội nghiệp   trụy đọa ư địa ngục  業力如是毒  智者常遠離  nghiệp lực như thị độc   trí giả thường viễn ly  薄德少慧人  但觀前欲樂  bạc đức thiểu tuệ nhân   đãn quán tiền dục lạc/nhạc  不復返思惟  成就諸苦果  bất phục phản tư tánh   thành tựu chư khổ quả  若有智慧人  照觀一切惡  nhược/nhã hữu trí tuệ nhân   chiếu quán nhất thiết ác  求斷諸惡業  利益於群生  cầu đoạn chư ác nghiệp   lợi ích ư quần sanh  罪業生諸苦  勝因得離縛  tội nghiệp sanh chư khổ   thắng nhân đắc ly phược  善惡行不同  報相亦復爾  thiện ác hạnh/hành/hàng bất đồng   báo tướng diệc phục nhĩ  迷苦妄為樂  求安不可逢  mê khổ vọng vi/vì/vị lạc/nhạc   cầu an bất khả phùng  具智勿為非  不久至寂滅  cụ trí vật vi/vì/vị phi   bất cửu chí tịch diệt  善修諸業靜  巧便集善根  thiện tu chư nghiệp tĩnh   xảo tiện tập thiện căn  三昧自現前  速到無生位  tam muội tự hiện tiền   tốc đáo vô sanh vị  勿復戀傍生  遊嬉於園苑  vật phục luyến bàng sanh   du hi ư viên uyển  懈怠轉增多  後墜飛禽類  giải đãi chuyển tăng đa   hậu trụy phi cầm loại  若復無少智  善惡業不分  nhược phục vô thiểu trí   thiện ác nghiệp bất phần  餓鬼阿素囉  地獄亦如是  ngạ quỷ a tố La   địa ngục diệc như thị  於業能分別  於報亦通達  ư nghiệp năng phân biệt   ư báo diệc thông đạt  彼於諸業中  深窮垢靜相  bỉ ư chư nghiệp trung   thâm cùng cấu tĩnh tướng  晝夜常精進  思惟三脫門  trú dạ Thường-tinh-tấn   tư tánh tam thoát môn  永不墜泥黎  究竟獲安樂  vĩnh bất trụy nê lê   cứu cánh hoạch an lạc  天子汝當知  自樂自善成  Thiên Tử nhữ đương tri   tự lạc/nhạc tự thiện thành  自惑生自苦  苦樂不離心  tự hoặc sanh tự khổ   khổ lạc/nhạc bất ly tâm  於過應遠離  染著諸塵境  ư quá/qua ưng viễn ly   nhiễm trước chư trần cảnh  縱逸癡所盲  不覺死王催  túng dật si sở manh   bất giác tử vương thôi  沈淪於地獄  苦惱而無極  trầm luân ư địa ngục   khổ não nhi vô cực 爾時彼天。有百千天女。色相端嚴。隨意自在。 nhĩ thời bỉ Thiên 。hữu bách thiên Thiên nữ 。sắc tướng đoan nghiêm 。tùy ý tự tại 。 於彼林間。歌唱遊戲。彼有飛禽。知天宿善。 ư bỉ lâm gian 。Ca xướng du hí 。bỉ hữu phi cầm 。tri Thiên tú thiện 。 而說伽他曰。 nhi thuyết già tha viết 。  勤修宿善業  今復得生天  cần tu tú thiện nghiệp   kim phục đắc sanh thiên  若行非善因  而復沈惡趣  nhược/nhã hạnh/hành/hàng phi thiện nhân   nhi phục trầm ác thú  業報既決定  諸天皆平等  nghiệp báo ký quyết định   chư Thiên giai bình đẳng  安樂非安樂  汝等今當知  an lạc phi an lạc   nhữ đẳng kim đương tri  愛染為害本  業繩隨繫縛  ái nhiễm vi/vì/vị hại bổn   nghiệp thằng tùy hệ phược  輪轉而不窮  還因業繩力  luân chuyển nhi bất cùng   hoàn nhân nghiệp thằng lực  上至非想處  下及於三途  thượng chí phi tưởng xứ   hạ cập ư tam đồ  往返疾如風  生數復如雨  vãng phản tật như phong   sanh số phục như vũ  諸趣而循環  無始長如此  chư thú nhi tuần hoàn   vô thủy trường/trưởng như thử  若人心寂靜  如水湛然清  nhược/nhã nhân tâm tịch tĩnh   như thủy trạm nhiên thanh  離礙如虛空  而獲最上樂  ly ngại như hư không   nhi hoạch tối thượng lạc/nhạc  五識緣塵境  三惡業相牽  ngũ thức duyên trần cảnh   tam ác nghiệp tướng khiên  一法捨盡時  不得生天界  nhất pháp xả tận thời   bất đắc sanh Thiên giới  殺盜婬妄毒  常為惡道友  sát đạo dâm vọng độc   thường vi/vì/vị ác đạo hữu  燒煮如炎火  智者應觀察  thiêu chử như viêm hỏa   trí giả ưng quan sát  真實忍辱慈  出世善良友  chân thật nhẫn nhục từ   xuất thế thiện lương hữu  親近若修習  當得三天果  thân cận nhược/nhã tu tập   đương đắc tam Thiên quả  制伏邪亂意  慎護觸等貪  chế phục tà loạn ý   thận hộ xúc đẳng tham  後有定生天  成就白業果  hậu hữu định sanh thiên   thành tựu bạch nghiệp quả  若於生死業  而不求解脫  nhược/nhã ư sanh tử nghiệp   nhi bất cầu giải thoát  焰魔殺鬼來  云何得遠離  diệm ma sát quỷ lai   vân hà đắc viễn ly 爾時天主帝釋。而復白言。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích 。nhi phục bạch ngôn 。 若有眾生不怖諸惡。於一切處心所染著。以染著故隱沒智慧。 nhược hữu chúng sanh bất bố chư ác 。ư nhất thiết xứ/xử tâm sở nhiễm trước 。dĩ nhiễm trước cố ẩn một trí tuệ 。 妄言綺語虛誑邪諂。惱亂有情。棄背正教。 vọng ngôn khỉ ngữ hư cuống tà siểm 。não loạn hữu tình 。khí bối chánh giáo 。 親近邪師。不孝父母。乃至善根間斷。業繩繫縛。 thân cận tà sư 。bất hiếu phụ mẫu 。nãi chí thiện căn gian đoạn 。nghiệp thằng hệ phược 。 如箭速疾。死入地獄種種治罰。 như tiến tốc tật 。tử nhập địa ngục chủng chủng trì phạt 。 受諸極苦無有休息。汝等從今於生死罪緣。 thọ/thụ chư cực khổ vô hữu hưu tức 。nhữ đẳng tùng kim ư sanh tử tội duyên 。 速須棄捨莫復貪著。於自身命分限短長。審諦觀察。 tốc tu khí xả mạc phục tham trước 。ư tự thân mạng phần hạn đoản trường/trưởng 。thẩm đế quan sát 。 有為諸行。剎那生滅。何得久住。如水浮漚。 hữu vi chư hạnh 。sát-na sanh diệt 。hà đắc cửu trụ 。như thủy phù ẩu 。 如鏡影像。如電剎那。如雲散滅。若天福盡樂受捨位。 như kính ảnh tượng 。như điện sát-na 。như vân tán diệt 。nhược/nhã Thiên phước tận lạc thọ xả vị 。 一切衰相不覺現前。逼迫身心。如何當忍。 nhất thiết suy tướng bất giác hiện tiền 。bức bách thân tâm 。như hà đương nhẫn 。 是故我今宣示言爾。汝今當須勤行精進。 thị cố ngã kim tuyên thị ngôn nhĩ 。nhữ kim đương tu cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 忍辱柔和。慈愍有情。守護六根。修行四諦。 nhẫn nhục nhu hòa 。từ mẫn hữu tình 。thủ hộ lục căn 。tu hành Tứ đế 。 不取怨親而修平等。智慧增長深入義味。背妄照真。 bất thủ oán thân nhi tu bình đẳng 。trí tuệ tăng trưởng thâm nhập nghĩa vị 。bối vọng chiếu chân 。 導引禪定。業惑盡時。後有不生。得俱解脫。 đạo dẫn Thiền định 。nghiệp hoặc tận thời 。hậu hữu bất sanh 。đắc câu giải thoát 。 爾時天主帝釋。欲重宣此義。復說伽他曰。 nhĩ thời Thiên Chủ Đế Thích 。dục trọng tuyên thử nghỉa 。phục thuyết già tha viết 。  如是十二處  六境及六根  như thị thập nhị xử   lục cảnh cập lục căn  識等生滅時  相應成妄想  thức đẳng sanh diệt thời   tướng ứng thành vọng tưởng  智者善修心  不住色等法  trí giả thiện tu tâm   bất trụ sắc đẳng Pháp  而入寂靜門  湛然無一相  nhi nhập tịch tĩnh môn   trạm nhiên vô nhất tướng  勤求寂靜故  不墮魔羅界  cần cầu tịch tĩnh cố   bất đọa ma la giới  以此靜妙心  恒時而憶念  dĩ thử tĩnh diệu tâm   hằng thời nhi ức niệm  若行如是慧  惑苦云何生  nhược/nhã hạnh/hành/hàng như thị tuệ   hoặc khổ vân hà sanh  於其三世中  自在無驚怖  ư kỳ tam thế trung   tự tại vô kinh phố  煩惱縛自解  罪垢不可染  phiền não phược tự giải   tội cấu bất khả nhiễm  慧眼得圓明  常住真寂行  Tuệ-nhãn đắc Viên Minh   thường trụ chân tịch hạnh/hành/hàng  天身大快樂  尚被罪垢摧  Thiên thân Đại khoái lạc   thượng bị tội cấu tồi  云何人愚迷  廣造十惡業  vân hà nhân ngu mê   quảng tạo thập ác nghiệp  若人修智慧  了達罪福因  nhược/nhã nhân tu trí tuệ   liễu đạt tội phước nhân  怖業若死侵  永出苦根本  bố/phố nghiệp nhược/nhã tử xâm   vĩnh xuất khổ căn bản 爾時帝釋。昔聞世尊所說惡趣之事。 nhĩ thời Đế Thích 。tích văn Thế Tôn sở thuyết ác thú chi sự 。 即為天眾宣說。佛言若人得脫生死罪根常值善友。 tức vi/vì/vị Thiên Chúng tuyên thuyết 。Phật ngôn nhược/nhã nhân đắc thoát sanh tử tội căn thường trị thiện hữu 。 植諸善本。若生天界受妙快樂。 thực chư thiện bản 。nhược/nhã sanh Thiên giới thọ/thụ diệu khoái lạc 。 宮殿莊嚴報應無量。若不怖惡道貪著娛樂。 cung điện trang nghiêm báo ứng vô lượng 。nhược/nhã bất bố ác đạo tham trước ngu lạc 。 福善盡時必當墮落。譬如燈燭須假膏油。 phước thiện tận thời tất đương đọa lạc 。thí như đăng chúc tu giả cao du 。 膏油既盡燈焰即滅。如是墮已。而被業風急速吹轉。 cao du ký tận đăng diệm tức diệt 。như thị đọa dĩ 。nhi bị nghiệp phong cấp tốc xuy chuyển 。 往返世間輪迴不止。若諸智者正定相應。 vãng phản thế gian Luân-hồi bất chỉ 。nhược/nhã chư trí giả chánh định tướng ứng 。 無明業繩不能牽動。譬如藕絲牽妙高山而不能動。 vô minh nghiệp thằng bất năng khiên động 。thí như ngẫu ti khiên diệu cao sơn nhi bất năng động 。 爾時彼天聞於天帝說是法已。 nhĩ thời bỉ Thiên văn ư Thiên đế thuyết thị pháp dĩ 。 即說伽他讚天帝曰。 tức thuyết già tha tán Thiên đế viết 。  汝今說此法  息除一切障  nhữ kim thuyết thử pháp   tức trừ nhất thiết chướng  我依天帝語  安住無怖畏  ngã y Thiên đế ngữ   an trụ vô bố úy  與彼諸群生  而作慈悲父  dữ bỉ chư quần sanh   nhi tác từ bi phụ  宣示涅槃城  令彼得利樂  tuyên thị Niết Bàn thành   lệnh bỉ đắc lợi lạc  法本無分別  天帝善能宣  pháp bản vô phân biệt   Thiên đế thiện năng tuyên  今遇正教師  得至無上道  kim ngộ chánh giáo sư   đắc chí vô thượng đạo 爾時天帝又復白言。世間財物勿生貪著。 nhĩ thời Thiên đế hựu phục bạch ngôn 。thế gian tài vật vật sanh tham trước 。 若人捨離智慧出生。若復愛著破壞善根。 nhược/nhã nhân xả ly trí tuệ xuất sanh 。nhược phục ái trước phá hoại thiện căn 。 七種聖財漸漸隱沒經百千生沈淪惡道。 thất chủng Thánh tài tiệm tiệm ẩn một Kinh bách thiên sanh trầm luân ác đạo 。 又復世財而不堅久。 hựu phục thế tài nhi bất kiên cửu 。 水火盜賊王等勢力皆可侵奪若彼法財。水火等災終不能壞。汝諸天眾。 thủy hỏa đạo tặc Vương đẳng thế lực giai khả xâm đoạt nhược/nhã bỉ pháp tài 。thủy hỏa đẳng tai chung bất năng hoại 。nhữ chư Thiên Chúng 。 雖有勢力諸根具足身帶光明。 tuy hữu thế lực chư căn cụ túc thân đái quang minh 。 衰相現時生其愁惱。墮下虛空過百千踰繕那入其惡趣。 suy tướng hiện thời sanh kỳ sầu não 。đọa hạ hư không quá bách thiên du thiện na nhập kỳ ác thú 。 爾時帝釋。即說伽他曰。 nhĩ thời Đế Thích 。tức thuyết già tha viết 。  如汝大快樂  富貴不可量  như nhữ Đại khoái lạc   phú quý bất khả lượng  衰相若現前  決定沈惡趣  suy tướng nhược/nhã hiện tiền   quyết định trầm ác thú  如現所作業  隨業果復生  như hiện sở tác nghiệp   tùy nghiệp quả phục sanh  業相善殊勝  異熟果亦然  nghiệp tướng thiện thù thắng   dị thục quả diệc nhiên  業有上中下  善惡品類同  nghiệp hữu thượng trung hạ   thiện ác phẩm loại đồng  成彼有報時  勝劣亦如是  thành bỉ hữu báo thời   thắng liệt diệc như thị  汝等審思惟  色力身最上  nhữ đẳng thẩm tư duy   sắc lực thân tối thượng  生滅未能逃  云何而不墮  sanh diệt vị năng đào   vân hà nhi bất đọa  譬如麥等種  而被大火燒  thí như mạch đẳng chủng   nhi bị Đại hỏa thiêu  隨燒即破壞  云何芽得生  tùy thiêu tức phá hoại   vân hà nha đắc sanh  浮虛假偽身  四相遷流速  phù hư giả ngụy thân   tứ tướng thiên lưu tốc  如燈而生焰  不住剎那中  như đăng nhi sanh diệm   bất trụ sát-na trung  心相亦復爾  虛幻無真實  tâm tướng diệc phục nhĩ   hư huyễn vô chân thật  恒被漏隨增  云何得安樂  hằng bị lậu tùy tăng   vân hà đắc an lạc  棄捨於妄境  勿自愛其身  khí xả ư vọng cảnh   vật tự ái kỳ thân  決定脫輪迴  速至於彼岸  quyết định thoát Luân-hồi   tốc chí ư bỉ ngạn 爾時彼天有其飛鳥而復說言。 nhĩ thời bỉ thiên hữu kỳ phi điểu nhi phục thuyết ngôn 。 我等今者居烏鉢羅林。於其林間有大浴池。 ngã đẳng kim giả cư ô bát la lâm 。ư kỳ lâm gian hữu Đại dục trì 。 多生紅蓮長時芬馥。鳥身翅翼諸色間雜。狀如七寶。 đa sanh hồng liên trường/trưởng thời phân phức 。điểu thân sí dực chư sắc gian tạp 。trạng như thất bảo 。 眼有光明言音妙好。於彼林中長時戲樂。 nhãn hữu quang minh ngôn âm diệu hảo 。ư bỉ lâm trung trường/trưởng thời hí lạc/nhạc 。 觀察天子耽著迷醉。即說伽他曰。 quan sát Thiên Tử đam trước mê túy 。tức thuyết già tha viết 。  我恒耽憙樂  天人愛亦然  ngã hằng đam hỉ lạc/nhạc   Thiên Nhân ái diệc nhiên  天雖與禽別  愛染而無二  Thiên tuy dữ cầm biệt   ái nhiễm nhi vô nhị  不能守行法  云何得解脫  bất năng thủ hạnh/hành/hàng Pháp   vân hà đắc giải thoát  天等若如是  飛禽何所別  Thiên đẳng nhược như thị   phi cầm hà sở biệt  今復告汝等  勿著五慾樂  kim phục cáo nhữ đẳng   vật trước/trứ ngũ dục lạc/nhạc  而修勝法行  當得大解脫  nhi tu thắng Pháp hạnh/hành/hàng   đương đắc Đại giải thoát  生老病死苦  永不害其身  sanh lão bệnh tử khổ   vĩnh bất hại kỳ thân  天與禽類身  平等獲善利  Thiên dữ cầm loại thân   bình đẳng hoạch thiện lợi 爾時天帝又復白言。若有智者離垢清淨。 nhĩ thời Thiên đế hựu phục bạch ngôn 。nhược hữu trí giả ly cấu thanh tịnh 。 世間罪染普遍此天亦不能著。 thế gian tội nhiễm phổ biến thử Thiên diệc bất năng trước/trứ 。 何以故。為彼智者於生苦因緣而能解了。 hà dĩ cố 。vi/vì/vị bỉ trí giả ư sanh khổ nhân duyên nhi năng giải liễu 。 又於彼天朋友知識恩愛眷屬無所戀著。 hựu ư bỉ Thiên bằng hữu tri thức ân ái quyến thuộc vô sở luyến trước/trứ 。 汝等諸天癡愚貪染不離輪迴。 nhữ đẳng chư Thiên si ngu tham nhiễm bất ly Luân-hồi 。 與彼飛禽等無有異。復有眾生耽著飲酒得罪甚多。所以者何。 dữ bỉ phi cầm đẳng vô hữu dị 。phục hưũ chúng sanh đam trước ẩm tửu đắc tội thậm đa 。sở dĩ giả hà 。 為彼有情心識迷亂破犯恒多。 vi/vì/vị bỉ hữu tình tâm thức mê loạn phá phạm hằng đa 。 酒力雖消業報不滅。於五趣中輪迴不絕。 tửu lực tuy tiêu nghiệp báo bất diệt 。ư ngũ thú trung Luân-hồi bất tuyệt 。 於一切罪中最為增上。乃至於俱胝劫流浪不絕沈淪惡趣。 ư nhất thiết tội trung tối vi/vì/vị tăng thượng 。nãi chí ư câu-chi kiếp lưu lãng bất tuyệt trầm luân ác thú 。 煩惱纏縛佛所言說。 phiền não triền phược Phật sở ngôn thuyết 。 爾時彼天帝釋園中有妙法堂。 nhĩ thời bỉ Thiên đế thích viên trung hữu diệu pháp đường 。 種種珍寶殊妙莊嚴。時諸天眾詣彼堂中。彼時帝釋。 chủng chủng trân bảo thù diệu trang nghiêm 。thời chư Thiên Chúng nghệ bỉ đường trung 。bỉ thời Đế Thích 。 觀察天眾。而說伽他曰。 quan sát Thiên Chúng 。nhi thuyết già tha viết 。  汝等諸天眾  過去修微善  nhữ đẳng chư Thiên Chúng   quá khứ tu vi thiện  獲生天界中  若天報應盡  hoạch sanh Thiên giới trung   nhược/nhã Thiên báo ứng tận  定墮於輪迴  業力難思議  định đọa ư Luân-hồi   nghiệp lực nạn/nan tư nghị  牽引於眾生  三界五趣中  khiên dẫn ư chúng sanh   tam giới ngũ thú trung  處處而出生  汝等勤精進  xứ xứ nhi xuất sanh   nhữ đẳng cần tinh tấn  審諦細思惟  生滅須臾間  thẩm đế tế tư tánh   sanh diệt tu du gian  云何不省覺  怖畏邪嶮路  vân hà bất tỉnh giác   bố úy tà hiểm lộ  而依眾律儀  堅固七覺支  nhi y chúng luật nghi   kiên cố thất giác chi  勤行八聖道  善住於五根  cần hạnh/hành/hàng bát Thánh đạo   thiện trụ/trú ư ngũ căn  增長於五力  四念與正勤  tăng trưởng ư ngũ lực   tứ niệm dữ chánh cần  及彼四神足  如是而不退  cập bỉ tứ Thần túc   như thị nhi bất thoái  必至涅槃城  恒受寂滅樂  tất chí Niết Bàn thành   hằng thọ/thụ tịch diệt lạc/nhạc 妙法聖念處經卷第五 diệu pháp Thánh niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:26:34 2008 ============================================================